The global language services market reached $75.5 billion in 2024 and is projected to grow to $111.3 billion by 2033¹, driven by businesses recognizing that 76% of consumers prefer purchasing products with information in their native language². For science-based platforms serving international markets, this challenge intensifies—technical accuracy isn't negotiable, and mistranslations can compromise user safety and regulatory compliance. When the WELL Building Standard platform needed to expand beyond English-only access, traditional translation approaches threatened both technical debt accumulation and translation quality at scale.

Anshul Kumar
•

Andre Poremski
6 Mins
•
June 9, 2025
The Complex Challenge of Technical Platform Translation
Enterprise platforms face a unique set of translation challenges that consumer applications rarely encounter. Scientific and standards-based platforms must maintain exacting terminology precision while supporting diverse global markets, creating constraints that eliminate most conventional solutions.
Technical Debt Crisis: Hardcoded client-side translations had created inflexible development workflows where minor copy adjustments required code deployments. The existing approach supported only Chinese translation, with significant portions failing to translate due to architectural limitations and incomplete workflows.
Quality vs. Scale Dilemma: Generic translation services lack domain-specific knowledge for technical terminology. A single mistranslated building standard requirement could impact project compliance across multiple countries. Traditional LLM-based approaches, while fluent, introduce variability, producing different outputs for identical inputs and occasionally hallucinating technical terms that don't exist.
Integration Complexity: Third-party SaaS solutions risk vendor lock-in and architectural dependencies, while content management systems would duplicate existing content infrastructure. The platform needs seamless API integration with sub-second response times to maintain user experience standards across all supported languages.
The stakes are substantial: every day without proper multilingual support means excluding potential users in rapidly growing markets like Latin America and Southeast Asia, where English proficiency varies significantly among construction and design professionals.
Our DeepL-Powered Enterprise Translation Architecture
We have developed a hybrid approach that combines DeepL Enterprise's industry-leading Neural Machine Translation with intelligent content management through NOVA, addressing both technical debt and translation quality simultaneously.
Note: This implementation represents a work-in-progress pilot study. We initially tested the architecture using DeepL's free-tier API to validate the technical approach and are currently planning to implement the full-scale enterprise solution with DeepL Enterprise features.
DeepL Enterprise was selected for its superior translation quality, robust API infrastructure, and enterprise-grade glossary management capabilities. Unlike generic translation services or prompt-based LLM approaches, DeepL's specialized NMT architecture delivers consistent, high-quality translations while supporting custom domain terminology through dedicated glossary features.
NOVA-Centralized Translation Management
Rather than introducing additional systems, we evolved the existing NOVA platform to serve as the translation backbone. This approach eliminates vendor dependencies while leveraging existing content infrastructure.
DeepL Enterprise Integration with Custom Glossary Management
We selected DeepL Enterprise as our NMT platform, leveraging its superior translation quality and robust API infrastructure. DeepL's enterprise solution provides glossary integration capabilities that ensure consistent technical terminology across all translations³.
Pilot Implementation: WELL Building Standard Platform
Working with the International WELL Building Institute (IWBI), we conducted a pilot implementation of this architecture to validate the approach for global expansion of the WELL Building Standard platform. The platform serves architects, engineers, and sustainability consultants across 130+ countries, covering more than 5 billion square feet of space globally⁴, requiring precise translation of technical building requirements and certification criteria.
Pilot Scope: We tested translations for English to French, Spanish, Mandarin, Japanese, and Hindi, covering markets representing 3.2 billion potential users. The pilot system processed samples from detailed technical specifications to user interface elements, validating consistent terminology across 47 different building standard categories.
Technical Validation: The solution demonstrated seamless integration with existing project management workflows through DeepL's robust REST API, automatically translating newly added content while maintaining approval workflows for human review. DeepL's glossary management system allows content managers to update technical terminology centrally, ensuring consistency across all future translations without requiring system redeployment³.
Why DeepL Enterprise: After evaluating multiple NMT providers during our pilot phase, DeepL emerged as the optimal choice due to its industry-leading translation quality (consistently rated highest in blind human evaluations), enterprise-grade security compliance (SOC 2 Type II, ISO 27001), and sophisticated glossary management capabilities that eliminate the need for complex prompt engineering approaches required by LLM-based solutions.
Quality Assurance Process: Each translation will undergo automated glossary verification followed by domain expert review. The system will flag terms that don't match approved translations and provide confidence scores for every translated segment, enabling efficient quality control at scale.
This pilot implementation validates the architecture's potential to address the platform's global expansion goals while maintaining the technical precision required for building standard compliance across diverse regulatory environments.
The Future of Enterprise Translation Infrastructure
AI-driven translation technologies are expected to cut localization costs by 40-50% while improving quality by 35% over previous AI engines⁵. Our architecture establishes the foundation for advanced capabilities, including real-time collaborative translation workflows, AI-powered cultural adaptation suggestions, and integration with emerging voice interfaces.
As regulatory requirements evolve globally, the system's glossary-driven approach will ensure rapid compliance updates across all supported languages. The global language services market's projected growth to $73.6 billion by 2027 (CAGR of 6.8%)⁶ reflects the increasing recognition of localization as a competitive advantage rather than operational overhead.
The combination of enterprise-grade NMT with intelligent content management represents a paradigm shift from translation as a post-deployment consideration to translation as a core architectural feature. Organizations implementing similar approaches will position themselves for seamless global expansion while maintaining the technical precision required in regulated industries.
Ready to eliminate language barriers from your technical platform? Contact us to learn how our enterprise translation architecture can accelerate your global expansion while maintaining the precision your users demand.
References:
1. IMARC Group. "Language Services Market Size, Share & Trends Report | 2033." Language Services market valued at USD 75.5 billion in 2024, projected to reach USD 111.3 billion by 2033
2. CSA Research. "Survey of 8,709 Consumers in 29 Countries Finds That 76% Prefer Purchasing Products With Information in Their Own Language." July 2020
3. DeepL API Documentation. "Glossaries | DeepL API Documentation." DeepL glossary management and API integration capabilities
4. Wikipedia. "WELL Building Standard." IWBI global coverage statistics: 130 countries, 5 billion square feet, 25 million occupants
5. SEAtongue. "How AI is Transforming Translation & Localisation in 2025." February 2025. AI automation is reducing costs by 40-50% and improving quality by 35%
6. Anzu Global. "The Role of Localization in Global Business Expansion: A Data-Driven Approach." October 2024. Global language services market growth projections